Dret a la interpretació
Com a immigrant potser necessiteu l'assistència d'intèrprets.
Els immigrants tenen dret a obtenir un intèrpret per a l'assistència sanitària, quan tracten amb la policia i davant dels tribunals
La institució en qüestió ha de pagar l'intèrpret.
Immigrants i interpretació
Com a immigrant, és possible que necessiteu l'assistència d'intèrprets. Els immigrants tenen dret a obtenir un intèrpret per a l'assistència sanitària, quan tracten amb la policia i davant dels tribunals.
La institució en qüestió ha de pagar l'intèrpret. Heu de demanar un intèrpret vosaltres mateixos amb avís. No tingueu por de dir que necessiteu el servei. És el teu dret.
També es poden necessitar intèrprets en altres ocasions, per exemple, quan es tracten coses relacionades amb escoles i diversos centres de serveis.
Els teus drets com a pacient
D'acord amb la legislació sobre drets dels pacients, els pacients que no parlen islandès tenen dret a la interpretació de la informació sobre el seu estat de salut, tractaments planificats i altres possibles remeis.
Si necessiteu un intèrpret, ho heu d'indicar quan feu una cita amb el metge d'una clínica o hospital.
La clínica o l'hospital en qüestió decidirà si pagarà o no els serveis de l'intèrpret.
Interpretació en jutjats
Els que no parlin islandès o que no hagin assolit la fluïdesa en la llengua tenen dret, segons la llei, a la interpretació gratuïta en els casos judicials.
Interpretació en altres casos
En molts casos, es contracta un intèrpret per interpretar comunicacions amb serveis socials municipals, sindicats, policia i empreses.
L'assistència d'intèrprets s'obté sovint a les escoles bressol i primària, per exemple, per a entrevistes amb pares.
La institució en qüestió és, en general, la responsable de reservar un intèrpret i pagar el servei. El mateix passa quan els serveis socials requereixen la interpretació de les comunicacions.
Costos i consideracions
Els intèrprets no sempre són gratuïts per a la persona i, per tant, convé consultar la política de cada institució o empresa pel que fa al pagament de la interpretació.
En sol·licitar els serveis d'un intèrpret, s'ha de fer constar l'idioma de la persona en qüestió, ja que no sempre n'hi ha prou amb indicar el país d'origen.
Les persones tenen dret a rebutjar els serveis d'un intèrpret.
Els intèrprets estan obligats a la confidencialitat en el seu treball.
Links útils
- Servei d'interpretació Landspítali
- Traductors de documents i intèrprets judicials certificats
- Assegurança de salut islandesa
- Direcció de Salut
- La policia
Els intèrprets estan obligats a la confidencialitat en el seu treball.