Dereito á Interpretación
Como inmigrante pode necesitar a axuda de intérpretes.
Os inmigrantes teñen dereito a obter un intérprete para a asistencia sanitaria, cando traten coa policía e ante os tribunais
A institución en cuestión debe pagar o intérprete. .
Inmigrantes e interpretación
Como inmigrante, pode que necesites a axuda de intérpretes. Os inmigrantes teñen dereito a conseguir un intérprete para a asistencia sanitaria, cando traten coa policía e nos xulgados.
A institución en cuestión debe pagar o intérprete. Debe solicitar un intérprete vostede mesmo con aviso. Non teñas medo de dicir que necesitas o servizo. É o teu dereito.
Tamén se poden necesitar intérpretes noutras ocasións, por exemplo cando se trata de cousas relacionadas coas escolas e varios centros de servizos. .
Os teus dereitos como paciente
Segundo a lexislación sobre dereitos dos pacientes, os pacientes que non falan islandés teñen dereito a interpretar a información sobre o seu estado de saúde, os tratamentos previstos e outros posibles remedios.
Se precisas un intérprete, debes indicalo cando fixes unha cita cun médico nunha clínica ou hospital.
A clínica ou hospital en cuestión decidirá se pagará ou non os servizos do intérprete.
Interpretación no xulgado
Os que non falen islandés ou que non acadasen fluidez na lingua teñen dereito, segundo a lei, a unha interpretación gratuíta nos procesos xudiciais.
Interpretación noutros casos
En moitos casos, contratase un intérprete para interpretar as comunicacións cos servizos sociais municipais, os sindicatos, a policía e en empresas.
A asistencia de intérpretes adoita obterse nas escolas infantís e primarias, por exemplo, para entrevistas aos pais.
A institución en cuestión é xeralmente responsable de contratar un intérprete e pagar o servizo. O mesmo ocorre cando os servizos sociais requiren a interpretación das comunicacións.
Custos e consideracións
Os intérpretes non sempre son gratuítos para o individuo, polo que convén consultar a política de cada institución ou empresa en canto ao pago da interpretación.
Á hora de solicitar os servizos dun intérprete, deberá facerse constar a lingua da persoa en cuestión, xa que non sempre é suficiente con indicar o país de orixe.
As persoas teñen dereito a rexeitar os servizos dun intérprete.
Os intérpretes están obrigados á confidencialidade no seu traballo.
Ligazóns útiles
- Servizo de interpretación Landspítali
- Tradutores de documentos e intérpretes xudiciais certificados
- Seguro de saúde islandés
- Dirección de Sanidade
- A Policía
Os intérpretes están obrigados á confidencialidade no seu traballo.