Ir ao contido principal
Esta páxina foi traducida automaticamente do inglés.
Traducindo

Dereito á Interpretación

Como inmigrante pode necesitar a axuda de intérpretes.​

Os inmigrantes teñen dereito a obter un intérprete para a asistencia sanitaria, cando traten coa policía e ante os tribunais

A institución en cuestión debe pagar o intérprete. .

Inmigrantes e interpretación

Como inmigrante, pode que necesites a axuda de intérpretes.​ Os inmigrantes teñen dereito a conseguir un intérprete para a asistencia sanitaria, cando traten coa policía e nos xulgados.

A institución en cuestión debe pagar o intérprete. Debe solicitar un intérprete vostede mesmo con aviso. Non teñas medo de dicir que necesitas o servizo. É o teu dereito.

Tamén se poden necesitar intérpretes noutras ocasións, por exemplo cando se trata de cousas relacionadas coas escolas e varios centros de servizos. .

Os teus dereitos como paciente

Segundo a lexislación sobre dereitos dos pacientes, os pacientes que non falan islandés teñen dereito a interpretar a información sobre o seu estado de saúde, os tratamentos previstos e outros posibles remedios.

Se precisas un intérprete, debes indicalo cando fixes unha cita cun médico nunha clínica ou hospital.

A clínica ou hospital en cuestión decidirá se pagará ou non os servizos do intérprete.

Interpretación no xulgado

As persoas que non falan islandés ou teñan un dominio limitado do idioma teñen dereito a interpretación durante os procedementos xudiciais. Non obstante, as normas sobre quen paga a interpretación varían segundo o tipo de caso:

  • Nos casos penais, o custo da interpretación corre a cargo do Estado.
  • Nos casos civís, a parte implicada debe pagar o intérprete, agás en excepcións específicas.
    Algúns exemplos de excepcións son os casos relativos á paternidade, a privación de capacidade xurídica, a acusación privada e os casos nos que o xuíz nomea un intérprete en virtude dun acordo cun Estado estranxeiro.

Polo tanto, nos casos civís, unha parte pode ter que pagar pola interpretación ela mesma, a diferenza dos casos penais.

Interpretación noutros casos

En moitos casos, contratase un intérprete para interpretar as comunicacións cos servizos sociais municipais, os sindicatos, a policía e en empresas.

A asistencia de intérpretes adoita obterse nas escolas infantís e primarias, por exemplo, para entrevistas aos pais.

A institución en cuestión é xeralmente responsable de contratar un intérprete e pagar o servizo. O mesmo ocorre cando os servizos sociais requiren a interpretación das comunicacións.

Custos e consideracións

Os intérpretes non sempre son gratuítos para o individuo, polo que convén consultar a política de cada institución ou empresa en canto ao pago da interpretación.

Á hora de solicitar os servizos dun intérprete, deberá facerse constar a lingua da persoa en cuestión, xa que non sempre é suficiente con indicar o país de orixe.

As persoas teñen dereito a rexeitar os servizos dun intérprete.

Os intérpretes están obrigados á confidencialidade no seu traballo.

Ligazóns útiles

Os intérpretes están obrigados á confidencialidade no seu traballo.