Lompat ke konten utama
Halaman ini telah diterjemahkan secara otomatis dari bahasa Inggris.
Menerjemahkan

Hak untuk Menafsirkan

Sebagai seorang imigran Anda mungkin memerlukan bantuan penerjemah.​

Imigran mempunyai hak untuk mendapatkan penerjemah untuk pelayanan kesehatan, ketika berhadapan dengan polisi dan di pengadilan.​

Institusi yang bersangkutan harus membayar penerjemahnya.​

Imigran dan interpretasi

Sebagai seorang imigran Anda mungkin memerlukan bantuan penerjemah.​ Imigran berhak mendapatkan penerjemah untuk layanan kesehatan, ketika berhadapan dengan polisi dan di pengadilan.​

Institusi yang bersangkutan harus membayar penerjemahnya. ​Anda perlu meminta penerjemah sendiri dengan pemberitahuan. Jangan takut untuk mengatakan Anda membutuhkan layanan tersebut. Itu hakmu.

Juru bahasa mungkin diperlukan pada kesempatan lain juga, misalnya ketika menangani hal-hal yang berkaitan dengan sekolah dan berbagai pusat layanan.​

Hak Anda sebagai pasien

Berdasarkan undang-undang tentang hak-hak pasien, pasien yang tidak bisa berbahasa Islandia berhak atas interpretasi informasi mengenai kondisi kesehatan mereka, rencana perawatan, dan solusi lain yang mungkin dilakukan.

Jika Anda membutuhkan seorang juru bahasa, Anda harus menunjukkan hal ini ketika Anda membuat janji dengan dokter di klinik kesehatan atau rumah sakit.

Klinik atau rumah sakit yang bersangkutan akan memutuskan apakah akan membayar jasa penerjemah tersebut atau tidak.

Interpretasi di pengadilan

Mereka yang tidak bisa berbahasa Islandia atau yang belum fasih berbahasa Islandia berhak, menurut hukum, untuk bebas menafsirkan dalam kasus pengadilan.

Interpretasi dalam kasus lain

Dalam banyak kasus, seorang juru bahasa dipekerjakan untuk menerjemahkan komunikasi dengan layanan sosial kota, serikat pekerja, polisi, dan perusahaan.

Bantuan penerjemah sering diperoleh di taman kanak-kanak dan sekolah dasar, misalnya untuk wawancara orang tua.

Institusi yang bersangkutan umumnya bertanggung jawab untuk memesan seorang juru bahasa dan membayar layanan tersebut. Hal yang sama berlaku ketika layanan sosial memerlukan interpretasi komunikasi.

Biaya dan pertimbangan

Penerjemah tidak selalu gratis bagi individu, oleh karena itu ada baiknya untuk memeriksa kebijakan masing-masing institusi atau perusahaan mengenai pembayaran untuk penerjemahan.

Saat meminta jasa juru bahasa, bahasa orang yang bersangkutan harus dicantumkan, karena tidak selalu cukup untuk menyebutkan negara asal.

Individu berhak menolak jasa penerjemah.

Penerjemah terikat pada kerahasiaan dalam pekerjaan mereka.

Tautan yang bermanfaat

Penerjemah terikat pada kerahasiaan dalam pekerjaan mereka.