Lompat ke konten utama
Halaman ini telah diterjemahkan secara otomatis dari bahasa Inggris.
Menerjemahkan

Hak atas Penafsiran

Sebagai seorang imigran, Anda mungkin memerlukan bantuan juru bahasa.​

Imigran berhak mendapatkan juru bahasa untuk perawatan kesehatan, saat berurusan dengan polisi dan di pengadilan.​

Lembaga yang bersangkutan harus membayar juru bahasa.​

Imigran dan interpretasi

Sebagai seorang imigran, Anda mungkin memerlukan bantuan juru bahasa.​ Imigran berhak mendapatkan juru bahasa untuk perawatan kesehatan, saat berurusan dengan polisi dan di pengadilan.​

Lembaga yang bersangkutan harus membayar juru bahasa. ​Anda perlu meminta juru bahasa sendiri dengan pemberitahuan. Jangan takut untuk mengatakan bahwa Anda membutuhkan layanan tersebut. Itu hakmu.

Penerjemah mungkin juga dibutuhkan pada kesempatan lain, misalnya ketika menangani hal-hal yang berkaitan dengan sekolah dan berbagai pusat layanan.​

Hak Anda sebagai pasien

Di bawah undang-undang tentang hak-hak pasien, pasien yang tidak berbicara bahasa Islandia berhak atas interpretasi informasi tentang kondisi kesehatan mereka, perawatan yang direncanakan, dan kemungkinan pemulihan lainnya.

Jika Anda membutuhkan juru bahasa, Anda harus menunjukkannya saat membuat janji temu dengan dokter di klinik kesehatan atau rumah sakit.

Klinik atau rumah sakit yang bersangkutan akan memutuskan apakah akan membayar jasa juru bahasa atau tidak.

Interpretasi di pengadilan

Mereka yang tidak berbicara bahasa Islandia atau yang belum mencapai kefasihan dalam bahasa tersebut berhak, menurut hukum, atas interpretasi bebas dalam kasus pengadilan.

Interpretasi dalam kasus lain

Dalam banyak kasus, seorang juru bahasa disewa untuk menafsirkan komunikasi dengan dinas sosial kota, serikat pekerja, polisi, dan perusahaan.

Bantuan juru bahasa sering diperoleh di sekolah taman kanak-kanak dan sekolah dasar, misalnya untuk wawancara orang tua.

Institusi yang bersangkutan umumnya bertanggung jawab untuk memesan juru bahasa dan membayar layanan tersebut. Hal yang sama berlaku ketika layanan sosial membutuhkan interpretasi komunikasi.

Biaya dan pertimbangan

Penerjemah tidak selalu gratis untuk setiap individu, dan oleh karena itu merupakan ide yang baik untuk memeriksa kebijakan masing-masing lembaga atau perusahaan mengenai pembayaran untuk penerjemahan.

Saat meminta layanan juru bahasa, bahasa orang yang bersangkutan harus disebutkan, karena tidak selalu cukup untuk menunjukkan negara asal.

Individu berhak untuk menolak layanan juru bahasa.

Penerjemah terikat pada kerahasiaan dalam pekerjaan mereka.

Tautan yang bermanfaat

Penerjemah terikat pada kerahasiaan dalam pekerjaan mereka.