Rätt till tolkning
Som invandrare kan du behöva hjälp av tolkar
Invandrare har rätt att få en tolk för hälso- och sjukvården, när de möter polisen och i domstol
Den aktuella institutionen bör betala för tolken. .
Invandrare och tolkning
Som invandrare kan du behöva hjälp av tolkar. Invandrare har rätt att få en tolk för hälso- och sjukvården, när de kontaktar polisen och i domstol.
Den aktuella institutionen bör betala för tolken. Du behöver själv be om tolk med förvarning. Var inte rädd för att säga att du behöver tjänsten. Det är din rättighet.
Tolkar kan behövas även vid andra tillfällen, t.ex. när det gäller saker som rör skolor och olika servicecenter. .
Dina rättigheter som patient
Enligt lagstiftningen om patienträttigheter har patienter som inte talar isländska rätt till tolkning av information om sitt hälsotillstånd, planerade behandlingar och andra möjliga botemedel.
Om du behöver tolk ska du ange detta när du bokar tid hos en läkare på vårdmottagning eller sjukhus.
Kliniken eller sjukhuset i fråga avgör om den ska betala för tolkens tjänster eller inte.
Tolkning i domstol
De som inte talar isländska eller har begränsade språkkunskaper har rätt till tolkning under domstolsförhandlingar. Reglerna för vem som betalar för tolkning varierar dock beroende på typ av ärende:
- I brottmål täcks kostnaden för tolkning av staten.
- I tvistemål måste den inblandade parten betala för tolken, utom i särskilda undantag.
Exempel på undantag är fall som rör faderskap, berövande av rättshandlingsförmåga, enskilt åtal och fall där domaren utser en tolk på grund av ett avtal med en främmande stat.
Därför kan en part i civilrättsliga mål behöva betala för tolkning själv, till skillnad från i brottmål.
Tolkning i andra fall
I många fall anlitas en tolk för att tolka kommunikationer med kommunal socialtjänst, fackförbund, polis och i företag.
Hjälp av tolk erhålls ofta i förskolor och grundskolor, till exempel för föräldrasamtal.
Institutionen i fråga ansvarar i allmänhet för att boka tolk och betala för tjänsten. Detsamma gäller när socialtjänsten kräver tolkning av kommunikationer.
Kostnader och överväganden
Tolkar är inte alltid kostnadsfria för den enskilde, och det är därför en god idé att kontrollera varje institutions eller företags policy vad gäller betalning för tolkning.
Vid begäran om tolk ska språket på personen i fråga anges, eftersom det inte alltid räcker med att ange ursprungsland.
Individer har rätt att vägra tolktjänster.
Tolkar är bundna till sekretess i sitt arbete.
Användbara länkar
- Landspitalis tolktjänst
- Certifierade dokumentöversättare och rättstolkar
- Islands sjukförsäkring
- Hälsodirektoratet
- Polisen
Tolkar är bundna till sekretess i sitt arbete.