Karapatan sa Interpretasyon
Bilang isang imigrante maaaring kailanganin mo ang tulong ng mga interpreter.
Ang mga imigrante ay may karapatang kumuha ng interpreter para sa pangangalagang pangkalusugan, kapag nakikitungo sa pulisya at sa korte.
Ang pinag-uusapang institusyon ay dapat magbayad para sa interpreter. ang
Mga imigrante at interpretasyon
Bilang isang imigrante maaaring kailanganin mo ang tulong ng mga interpreter. Ang mga imigrante ay may karapatan na kumuha ng interpreter para sa pangangalagang pangkalusugan, kapag nakikitungo sa pulisya at sa korte.
Ang pinag-uusapang institusyon ay dapat magbayad para sa interpreter. Kailangan mong humingi ng interpreter sa iyong sarili na may paunawa. Huwag matakot na sabihin na kailangan mo ang serbisyo. Karapatan mo ito.
Maaaring kailanganin din ang mga interpreter sa iba pang mga okasyon, halimbawa kapag nakikitungo sa mga bagay na may kaugnayan sa mga paaralan at iba't ibang service center. ang
Ang iyong mga karapatan bilang isang pasyente
Sa ilalim ng batas sa mga karapatan ng pasyente, ang mga pasyente na hindi nagsasalita ng Icelandic ay may karapatan sa interpretasyon ng impormasyon sa kanilang estado ng kalusugan, nakaplanong paggamot at iba pang posibleng mga remedyo.
Kung kailangan mo ng interpreter, dapat mong ipahiwatig ito kapag nakipag-appointment ka sa isang doktor sa isang klinika ng kalusugan o ospital.
Ang klinika o ospital na pinag-uusapan ay magpapasya kung babayaran nito o hindi ang mga serbisyo ng interpreter.
Interpretasyon sa korte
Ang mga hindi nagsasalita ng Icelandic o may limitadong kahusayan sa wikang ito ay may karapatang makakuha ng interpretasyon sa panahon ng mga paglilitis sa korte. Gayunpaman, ang mga patakaran kung sino ang magbabayad para sa interpretasyon ay nag-iiba depende sa uri ng kaso:
- Sa mga kasong kriminal, ang gastos ng interpretasyon ay sakop ng estado.
- Sa mga kasong sibil, ang partidong sangkot ang dapat magbayad para sa interpreter, maliban sa mga partikular na eksepsiyon.
Kabilang sa mga halimbawa ng mga eksepsiyon ang mga kaso tungkol sa pagiging ama, pag-aalis ng legal na kapasidad, pribadong pag-uusig, at mga kaso kung saan ang hukom ay nagtatalaga ng isang interpreter dahil sa isang kasunduan sa isang dayuhang estado.
Samakatuwid, sa mga kasong sibil, maaaring ang isang partido mismo ang magbayad para sa interpretasyon, hindi tulad ng sa mga kasong kriminal.
Interpretasyon sa ibang mga kaso
Sa maraming mga kaso, ang isang interpreter ay tinatanggap upang bigyang-kahulugan ang mga komunikasyon sa mga serbisyong panlipunan ng munisipyo, unyon ng manggagawa, pulisya at sa mga kumpanya.
Ang tulong ng mga interpreter ay kadalasang nakukuha sa mga nursery school at primaryang paaralan, hal para sa mga panayam ng magulang.
Ang institusyong pinag-uusapan ay karaniwang responsable para sa pag-book ng isang interpreter at pagbabayad para sa serbisyo. Ang parehong naaangkop kapag ang mga serbisyong panlipunan ay nangangailangan ng interpretasyon ng mga komunikasyon.
Mga gastos at pagsasaalang-alang
Ang mga interpreter ay hindi palaging walang bayad para sa indibidwal, at samakatuwid ay magandang ideya na suriin ang patakaran ng bawat institusyon o kumpanya tungkol sa pagbabayad para sa interpretasyon.
Kapag humihiling ng mga serbisyo ng isang interpreter, ang wika ng taong pinag-uusapan ay dapat na nakasaad, dahil hindi ito palaging sapat upang ipahiwatig ang bansang pinagmulan.
Ang mga indibidwal ay may karapatan na tanggihan ang mga serbisyo ng isang interpreter.
Ang mga interpreter ay nakatali sa pagiging kumpidensyal sa kanilang trabaho.
Mga kapaki-pakinabang na link
- Landspítali interpretation service
- Mga sertipikadong tagasalin ng dokumento at interpreter ng hukuman
- Icelandic Health Insurance
- Direktoryo ng Kalusugan
- Ang pulis
Ang mga interpreter ay nakatali sa pagiging kumpidensyal sa kanilang trabaho.