Tumalon sa pangunahing nilalaman
Ang pahinang ito ay awtomatikong isinalin mula sa Ingles.
Pagsasalin

Karapatan sa Interpretasyon

Bilang isang imigrante maaaring kailanganin mo ang tulong ng mga interpreter.​

Ang mga imigrante ay may karapatang kumuha ng interpreter para sa pangangalagang pangkalusugan, kapag nakikitungo sa pulisya at sa korte.​

Ang pinag-uusapang institusyon ay dapat magbayad para sa interpreter. ang

Mga imigrante at interpretasyon

Bilang isang imigrante maaaring kailanganin mo ang tulong ng mga interpreter.​ Ang mga imigrante ay may karapatan na kumuha ng interpreter para sa pangangalagang pangkalusugan, kapag nakikitungo sa pulisya at sa korte.​

Ang pinag-uusapang institusyon ay dapat magbayad para sa interpreter. Kailangan mong humingi ng interpreter sa iyong sarili na may paunawa. Huwag matakot na sabihin na kailangan mo ang serbisyo. Karapatan mo ito.

Maaaring kailanganin din ang mga interpreter sa iba pang mga okasyon, halimbawa kapag nakikitungo sa mga bagay na may kaugnayan sa mga paaralan at iba't ibang service center. ang

Ang iyong mga karapatan bilang isang pasyente

Sa ilalim ng batas sa mga karapatan ng pasyente, ang mga pasyente na hindi nagsasalita ng Icelandic ay may karapatan sa interpretasyon ng impormasyon sa kanilang estado ng kalusugan, nakaplanong paggamot at iba pang posibleng mga remedyo.

Kung kailangan mo ng interpreter, dapat mong ipahiwatig ito kapag nakipag-appointment ka sa isang doktor sa isang klinika ng kalusugan o ospital.

Ang klinika o ospital na pinag-uusapan ay magpapasya kung babayaran nito o hindi ang mga serbisyo ng interpreter.

Interpretasyon sa korte

Ang mga hindi nagsasalita ng Icelandic o hindi nakakamit ng katatasan sa wika ay may karapatan, ayon sa batas, sa libreng interpretasyon sa mga kaso sa korte.

Interpretasyon sa ibang mga kaso

Sa maraming mga kaso, ang isang interpreter ay tinatanggap upang bigyang-kahulugan ang mga komunikasyon sa mga serbisyong panlipunan ng munisipyo, unyon ng manggagawa, pulisya at sa mga kumpanya.

Ang tulong ng mga interpreter ay kadalasang nakukuha sa mga nursery school at primaryang paaralan, hal para sa mga panayam ng magulang.

Ang institusyong pinag-uusapan ay karaniwang responsable para sa pag-book ng isang interpreter at pagbabayad para sa serbisyo. Ang parehong naaangkop kapag ang mga serbisyong panlipunan ay nangangailangan ng interpretasyon ng mga komunikasyon.

Mga gastos at pagsasaalang-alang

Ang mga interpreter ay hindi palaging walang bayad para sa indibidwal, at samakatuwid ay magandang ideya na suriin ang patakaran ng bawat institusyon o kumpanya tungkol sa pagbabayad para sa interpretasyon.

Kapag humihiling ng mga serbisyo ng isang interpreter, ang wika ng taong pinag-uusapan ay dapat na nakasaad, dahil hindi ito palaging sapat upang ipahiwatig ang bansang pinagmulan.

Ang mga indibidwal ay may karapatan na tanggihan ang mga serbisyo ng isang interpreter.

Ang mga interpreter ay nakatali sa pagiging kumpidensyal sa kanilang trabaho.

Ang mga interpreter ay nakatali sa pagiging kumpidensyal sa kanilang trabaho.