मुख्य सामग्रीवर जा
हे पृष्ठ इंग्रजीमधून स्वयंचलितपणे भाषांतरित केले गेले आहे.
भाषांतर करत आहे

इंटरप्रिटेशनचा अधिकार

स्थलांतरित म्हणून तुम्हाला दुभाष्यांच्या मदतीची आवश्यकता असू शकते

स्थलांतरितांना पोलिसांशी आणि न्यायालयात व्यवहार करताना आरोग्य सेवेसाठी दुभाषी मिळण्याचा अधिकार आहे.

प्रश्नातील संस्थेने दुभाष्यासाठी पैसे द्यावे. च्या

स्थलांतरित आणि व्याख्या

स्थलांतरित म्हणून तुम्हाला दुभाष्यांच्या मदतीची आवश्यकता असू शकते. स्थलांतरितांना पोलिसांशी आणि न्यायालयात व्यवहार करताना, आरोग्य सेवेसाठी दुभाषी मिळवण्याचा अधिकार आहे.

प्रश्नातील संस्थेने दुभाष्यासाठी पैसे द्यावे. तुम्हाला सूचना देऊन स्वतः दुभाष्याला विचारावे लागेल. तुम्हाला सेवेची गरज आहे हे सांगण्यास घाबरू नका. तो तुमचा हक्क आहे.

इतर प्रसंगी दुभाष्यांचीही आवश्यकता असू शकते, उदा. शाळा आणि विविध सेवा केंद्रांशी संबंधित गोष्टी हाताळताना. च्या

रुग्ण म्हणून तुमचे हक्क

रूग्णांच्या हक्कांवरील कायद्यांतर्गत, जे रूग्ण आइसलँडिक बोलत नाहीत त्यांना त्यांच्या आरोग्याची स्थिती, नियोजित उपचार आणि इतर संभाव्य उपायांबद्दल माहितीचा अर्थ लावण्याचा अधिकार आहे.

तुम्हाला दुभाष्याची गरज असल्यास, तुम्ही हेल्थ क्लिनिक किंवा हॉस्पिटलमध्ये डॉक्टरांची भेट घेताना हे सूचित केले पाहिजे.

दुभाष्याच्या सेवांसाठी पैसे द्यायचे की नाही हे क्लिनिक किंवा हॉस्पिटल हे ठरवेल.

न्यायालयात व्याख्या

ज्यांना आइसलँडिक भाषा येत नाही किंवा ज्यांना या भाषेत मर्यादित प्रवीणता आहे त्यांना न्यायालयीन कामकाजादरम्यान अर्थ लावण्याचा अधिकार आहे. तथापि, अर्थ लावण्यासाठी कोण पैसे द्यायचे याचे नियम खटल्याच्या प्रकारानुसार बदलतात:

  • फौजदारी प्रकरणांमध्ये, अर्थ लावण्याचा खर्च राज्य सरकारकडून केला जातो.
  • दिवाणी प्रकरणांमध्ये, विशिष्ट अपवाद वगळता, संबंधित पक्षाने दुभाष्याचा खर्च भरावा.
    अपवादांच्या उदाहरणांमध्ये पितृत्वाशी संबंधित प्रकरणे, कायदेशीर क्षमतेपासून वंचित राहणे, खाजगी खटले आणि परदेशी राज्याशी झालेल्या करारामुळे न्यायाधीश दुभाष्याची नियुक्ती करतात अशा प्रकरणांचा समावेश आहे.

म्हणून, दिवाणी प्रकरणांमध्ये, फौजदारी खटल्यांप्रमाणे, पक्षकाराला स्वतः अर्थ लावण्यासाठी पैसे द्यावे लागू शकतात.

इतर प्रकरणांमध्ये व्याख्या

बऱ्याच प्रकरणांमध्ये, नगरपालिका सामाजिक सेवा, कामगार संघटना, पोलिस आणि कंपन्यांमधील संप्रेषणांचा अर्थ लावण्यासाठी दुभाष्याला नियुक्त केले जाते.

नर्सरी शाळा आणि प्राथमिक शाळांमध्ये दुभाष्यांची मदत अनेकदा घेतली जाते, उदा. पालकांच्या मुलाखतींसाठी.

इंटरप्रिटर बुक करण्यासाठी आणि सेवेसाठी पैसे भरण्यासाठी प्रश्नातील संस्था सामान्यतः जबाबदार असते. जेव्हा सामाजिक सेवांना संप्रेषणाचा अर्थ लावणे आवश्यक असते तेव्हा तेच लागू होते.

खर्च आणि विचार

दुभाषी नेहमीच व्यक्तीसाठी विनामूल्य नसतात, आणि म्हणून प्रत्येक संस्थेचे किंवा कंपनीचे धोरण इंटरप्रिटेशनसाठी देयक तपासणे चांगली कल्पना आहे.

दुभाष्याच्या सेवेची विनंती करताना, प्रश्नातील व्यक्तीची भाषा सांगणे आवश्यक आहे, कारण ती नेहमीच मूळ देश दर्शवण्यासाठी पुरेशी नसते.

व्यक्तींना दुभाष्याच्या सेवा नाकारण्याचा अधिकार आहे.

दुभाषी त्यांच्या कामात गोपनीयतेला बांधील आहेत.

उपयुक्त दुवे

दुभाषी त्यांच्या कामात गोपनीयतेला बांधील आहेत.